Les paroles rapportées

On utilise les termes de paroles rapportées lorsque, dans un récit par exemple, on rapporte la parole de quelqu’un qui s’est exprimé.


Activités initiales

Lisez l’extrait de Bel-Ami et faites les activités proposées :

Forestier tendit les mains : « – Ah ! Mon vieux ! Comment vas-tu ?
– Très bien, et toi ?
– Oh ! Moi, pas trop : figure-toi que j’ai […] une bronchite que j’ai attrapée à Bougival.
– Tiens ! Tu as l’air solide pourtant. »
Et Forestier, prenant le bras de son ancien camarade, lui parla de sa maladie, lui raconta les consultations, les opinions et les conseils des médecins. On lui ordonnait de passer l’hiver dans le Midi ; mais le pouvait-il ? Il était marié et journaliste, dans une belle situation.

Bel-Ami, Maupassant, 1885.

1) Dans le texte ci-dessus, repérez les passages où l’on rapporte la parole des personnages.
2) Quels sont les éléments caractéristiques du style direct dans le début de cet extrait ?
3) Essayez de réécrire les propos du dernier paragraphe tels qu’ils ont été véritablement prononcés par Forestier.

Correction de l'activité 1

Forestier tendit les mains : « – Ah ! Mon vieux ! Comment vas-tu ?
– Très bien, et toi ?
– Oh ! Moi, pas trop : figure-toi que j’ai […] une bronchite que j’ai attrapée à Bougival.
– Tiens ! Tu as l’air solide pourtant. »
Et Forestier, prenant le bras de son ancien camarade, lui parla de sa maladie, lui raconta les consultations, les opinions et les conseils des médecins. On lui ordonnait de passer l’hiver dans le Midi ; mais le pouvait-il ? Il était marié et journaliste, dans une belle situation.

→ Dans la dernière partie du texte, il se peut que vous ayez oublié certains passages qui sont pourtant des paroles rapportées : « lui parla… lui raconta… On lui ordonnait… » et c’est bien Forestier qui répond lorsque l’on peut lire « Il était marié et journaliste… »

Correction de l'activité 2

Le style direct se caractérise par :
– les guillemets ;
– le tiret lorsque l’on change d’interlocuteur ;
– des pronoms de 1ère et 2e personne (« tu ; je ») ;
– une intonation plus forte (type interrogatif ou exclamatif).

Correction de l'activité 3
[Forestier] lui parla de sa maladie, lui raconta les consultations, les opinions et les conseils des médecins.

→ Nous savons que Forestier a parlé à Georges Duroy (« lui parla », verbe de parole) de sa maladie et des conseils des médecins mais nous ne pouvons en reconstruire précisément le contenu.

On lui ordonnait de passer l’hiver dans le Midi ; mais le pouvait-il ?

→ Les médecins (« on ») lui ont dit d’aller dans le Sud. Ce à quoi il a répondu qu’il ne le pouvait pas.

Il était marié et journaliste, dans une belle situation.

→ En disant quelque chose comme : « Je suis marié, je suis journaliste et la belle situation dans laquelle je me trouve m’interdit de quitter Paris. »


Leçon

I. Le style direct

Le narrateur rapporte les paroles et les pensées des personnages telles qu’elles ont été prononcées (guillemets, tirets, verbes de paroles).
Le style direct donne vie au récit, crée un effet de réel et permet de s’attarder sur une scène importante (la rencontre de Duroy et Forestier).
Le niveau de langue (familier, courant, soutenu) permet alors de caractériser le personnage qui s’exprime.

II. Le style indirect

Les paroles prononcées sont insérées dans la narration (« On lui ordonnait de passer l’hiver dans le Midi… »).
Ce style se distingue par : l’absence de guillemets ou de tirets ; l’absence de marques de l’oralité (type exclamatif ou interrogatif) ; la présence de verbes de parole et d’outils de subordination (« Forestier répondit qu’il pouvait lui proposer un poste au journal »).

III. Le style indirect libre

Les paroles sont insérées dans la narration comme le style indirect mais sans la présence d’un verbe de parole (« Il était marié et journaliste, dans une belle situation »).

IV. Les paroles narrativisées

Les paroles insérées dans le récit sont résumées, on n’en connait pas précisément le contenu (« Forestier lui parla de sa maladie »).